Þórdís Gísladóttir – Gestur 2018 / Guest 2018

Mýrin tilkynnir með mikilli gleði að Þórdís Gísladóttir er gestur á hátíðinni í haust. Hún er fædd 14. Júlí árið 1965 og ólst upp í Hafnarfirði. Þórdís lauk BA-prófi í íslensku frá Háskóla Íslands, stundaði MA-nám í bókmenntum og lauk fil.lic-prófi í norrænum fræðum frá Uppsalaháskóla í Svíþjóð þar sem lokaverkefnið var rannsókn á tvítyngi. Auk ritstarfa hefur Þórdís starfað sem bókmenntagagnrýnandi, fyrirlesari, blaðamaður, starfað við dagskrárgerð, við vefritstjórn og ritstýrt tímaritinu Börnum og menningu.
Þórdís skrifar jöfnum höndum fyrir börn og fullorðna og hefur einnig samið námsefni og skrifað unglingabækur í samstarfi við Hildi Knútsdóttur, bækurnar um hinn óborganlega grallara Dodda. Þá hefur hún þýtt fjölda bóka og leikrit, flest úr sænsku. Fyrsta ljóðabók Þórdísar, Leyndarmál annarra, hlaut bókmenntaverðlaun Tómasar Guðmundssonar árið 2010.
Þórdís hefur hlotið Fjöruverðlaunin og fengið þrjár tilnefningar til Íslensku bókmenntaverðlaunanna, hún hlaut tilnefningu til íslensku þýðingarverðlaunanna fyrir bókina Allt er ást eftir Kristian Lundberg og ljóðabókin Óvissustig hlaut tilnefningu til Maístjörnunnar, ljóðabókaverðlauna Rithöfundasambands Íslands og Landsbókasafns, fyrir bestu íslensku ljóðabókina sem kom út árið 2016.

Lesa meira …

We are so happy to announce that Þórdís Gísladóttir is a guest at the Moorland festival in October. She is a writer and translator, born in 1965. Þórdís finished her Bachelors degree in Icelandic at the University of Iceland, studied a Masters programme in literature and graduated as Ph.Lic in Scandinavian Studies at Uppsala University in Sweden. Þórdís writes both for children and adults. She has also composed study material and published books for adolescents in cooperation with Hildur Knútsdóttir, about the incredibly funny 14 year old Doddi. She has translated several books and plays, most of them from Swedish to Icelandic.
Þórdís was awarded with Fjöruverðlaunin, the women‘s literary prize, and she was nominated three times for the Icelandic Literary Prize. For her translation of “Allt er ást” (All is love) by Kristian Lundberg, she was nominated for the Icelandic Translator’s Prize, and the poetry book “Óvissustig” (“Levels of Uncertainty“) was nominated for the May Star, a poetry award given by The Icelandic Writers’ Union and The National and University Library of Iceland,  for the best poetry book in 2016. 

Read more …